135 昼寝の効用(3)
135 昼寝の効用(3)

6
La tagmeza manĝo ne estas la kaŭzo por laceco kiu estas tipa por tiu parto de la tago. Sed ĝi plifortigas la senton pri plumba peziĝo. Ju pli multe kaj ju pli enhave oni manĝas tagmeze, des pli oni laciĝas. La ventro bezonas tiam pli da sango por la digestado. Samtempe koro kaj organismo bezonas energion. Al tio aldoniĝas la konsumo de energio por ekzemple la profesia laboro. Tiu multflanka ŝarĝiĝo estas la kaŭzo por la laceco.
La tagmeza manĝo ne estas la kaŭzo por laceco kiu estas tipa por tiu parto de la tago.
La tagmeza manĝo昼食は
ne estas la kaŭzo その原因ではない
por laceco疲労のための
kiu =that
estas tipa典型的である
por tiu parto de la tago. 1日のその部分にとっての
正午に典型的な疲れは、昼食が原因ではありません。
Sed ĝi plifortigas la senton pri plumba peziĝo.
Sed しかし
ĝi plifortigas la sentonそれは感じを強化する
pri plumba peziĝo鉛のような重い状態に関して.
しかし昼食は、どんよりした重い感じを強めます。
Ju pli multe kaj ju pli enhave oni manĝas tagmeze, des pli oni laciĝas.
Ju pli multe多く~するほど
kaj ju pli enhave そしてより多く中に含むほど
oni manĝas tagmeze人は正午に食べる
des pli oni laciĝasより多く人は疲れる
昼食をたくさん多様に食べるほど、人はより多く疲れます。
La ventro bezonas tiam pli da sango por la digestado.
La ventro bezonas腹は必要とする
tiamそのとき
pli da sangoより多くの血液
por la digestado消化のために.
その場合、消化のためにより多くの血液がお腹に必要です。
Samtempe koro kaj organismo bezonas energion.
Samtempe同時に
koro kaj organismo心臓と生体は
bezonas energionエネルギーを必要とする.
それと同時に、心臓と生体にはエネルギーが必要です。
Al tio aldoniĝas la konsumo de energio por ekzemple la profesia laboro.
Al tioそれに
Aldoniĝas追加される
la konsumo de energioエネルギーの消耗
por ekzemple たとえば
la profesia laboro職業的な労働.
それに、たとえば職場の仕事でエネルギーの消耗がつけ加えられます。
Tiu multflanka ŝarĝiĝo estas la kaŭzo por la laceco.
Tiu multflanka ŝarĝiĝo その多面的な負担(負荷)
estas la kaŭzo por la laceco.疲労の原因である
それらの多面的な負荷が、昼食後の疲れの原因です。
7月31日

6
La tagmeza manĝo ne estas la kaŭzo por laceco kiu estas tipa por tiu parto de la tago. Sed ĝi plifortigas la senton pri plumba peziĝo. Ju pli multe kaj ju pli enhave oni manĝas tagmeze, des pli oni laciĝas. La ventro bezonas tiam pli da sango por la digestado. Samtempe koro kaj organismo bezonas energion. Al tio aldoniĝas la konsumo de energio por ekzemple la profesia laboro. Tiu multflanka ŝarĝiĝo estas la kaŭzo por la laceco.
La tagmeza manĝo ne estas la kaŭzo por laceco kiu estas tipa por tiu parto de la tago.
La tagmeza manĝo昼食は
ne estas la kaŭzo その原因ではない
por laceco疲労のための
kiu =that
estas tipa典型的である
por tiu parto de la tago. 1日のその部分にとっての
正午に典型的な疲れは、昼食が原因ではありません。
Sed ĝi plifortigas la senton pri plumba peziĝo.
Sed しかし
ĝi plifortigas la sentonそれは感じを強化する
pri plumba peziĝo鉛のような重い状態に関して.
しかし昼食は、どんよりした重い感じを強めます。
Ju pli multe kaj ju pli enhave oni manĝas tagmeze, des pli oni laciĝas.
Ju pli multe多く~するほど
kaj ju pli enhave そしてより多く中に含むほど
oni manĝas tagmeze人は正午に食べる
des pli oni laciĝasより多く人は疲れる
昼食をたくさん多様に食べるほど、人はより多く疲れます。
La ventro bezonas tiam pli da sango por la digestado.
La ventro bezonas腹は必要とする
tiamそのとき
pli da sangoより多くの血液
por la digestado消化のために.
その場合、消化のためにより多くの血液がお腹に必要です。
Samtempe koro kaj organismo bezonas energion.
Samtempe同時に
koro kaj organismo心臓と生体は
bezonas energionエネルギーを必要とする.
それと同時に、心臓と生体にはエネルギーが必要です。
Al tio aldoniĝas la konsumo de energio por ekzemple la profesia laboro.
Al tioそれに
Aldoniĝas追加される
la konsumo de energioエネルギーの消耗
por ekzemple たとえば
la profesia laboro職業的な労働.
それに、たとえば職場の仕事でエネルギーの消耗がつけ加えられます。
Tiu multflanka ŝarĝiĝo estas la kaŭzo por la laceco.
Tiu multflanka ŝarĝiĝo その多面的な負担(負荷)
estas la kaŭzo por la laceco.疲労の原因である
それらの多面的な負荷が、昼食後の疲れの原因です。
7月31日
スポンサーサイト