fc2ブログ

138 女性の下着(1)

138  女性の下着(1)
138 女性の下着(1)
7月30日にEsperanta Retradioで放送された記事<Historiaj virinaj subvestoj>です。




1
Ĉiam tiklas virojn, ne gravas je kiu aĝo, pensi pri virinaj subvestoj. Mondfame konata jam pli ol 100 jarojn estas la "lingerie" el Parizo. Sed ĉifoje la brua ĉirilata novaĵo ne venas el Francujo sed ĝuste el Aŭstrujo kaj tute ne temas pri nuntempaj sed male pri 600-jaraĝaj subvestoj.

2
Arkeologoj malkovris en aŭstra kastelo mamzonojn kaj kalsoneton de la Mezepoko. Ĝis nun oni pensis, ke mamzonojn virinoj ekuzis nur en la 20-a jarcento, kiam ili sin liberigis de la korseto.

3
Tiu revolucia malkovro povus ŝanĝi la historion de la malsupra virina vestaĵo. Proparolanto de la universitato de Innsbruck en Aŭstrujo raportis, ke arkeologoj trovis kvar mamzonojn inter pli ol 2700 mezepokaj tolaĵoj, el lino aŭ el lino miksita kun kotono. Ili estis enterigitaj en antikva aŭstra kastelo sub amaso da tero, pecoj el ligno, pajlo kaj feloj.

4
La kvar mamzonoj el lino ŝajnas nuntempaj kun tasformaj mamsubtenoj je malsimilaj grandoj, ŝelketoj kaj malantaŭa rimeno, kiuj rekte kuniĝas kun la mamsubtenoj. Temas pri vesto, kies celo verŝajne ne estis nur funkcia. Laŭ la universitata anonco, tiaj mamzonoj estis ornamitaj per brodaĵoj, verŝajne por allogi eventualajn amindumantojn.

5
Spertuloj pri modo difinis la malkovron surpriza, ĉar antaŭe oni havis neniun indikon pri la fakto, ke virinoj uzis mamzonojn jam antaŭ la komenco de la 20-a jarcento. Tial la ĝenerala opinio estis, ke mamzonoj aperis nur tiam, ĝuste je la komenco de la 20-a jarcento, kiam virinoj sin liberigis el korsetoj.

6
Sed nun ŝajnas, ke unue aperis la mamzono kaj poste venis la korseto. La kuratoro de la londona muzeo pri modo, Hilary Davidson, firme asertas, ke unu el la mamzonoj, kiuj troviĝis en la kastelo, "aspektas ekzakte kiel moderna mamzono," aldonante, ke "tiuj ĉi vere estas mirindaj malkovroj."

7
Beatrice Notz, kiu gvidis la skipon de arkeologoj, rakontis, ke fakte oni malkovris la linajn vestojn jam en la jaro 2008, sed oni ne diskonigis la malkovron ĝis nun. Laŭ ŝiaj klarigoj necesis atente kontroli la vestaĵojn kaj dati ilin per la metodo de karbono 14 por certigi ilian aŭtentikecon kaj tio postulis sufiĉe longan tempon.

8
Notz aldone diris: "Ni malfacile povis kredi tion, kion ni vidis. Laŭ ĝisnunaj plej bonaj scioj, en la 15-a jarcento tute ne estis korsetoj similaj al mamzonoj. La tiuepokaj pentraĵoj de virinoj tute ne elmontras tion, kion ili uzis sub la vestoj. Do oni povas konsideri tiun ĉi malkovron kiel mankintan ĉeneron en la historio de la virinaj subvestoj".

9
Se vi deziras scii, kio estas datado de trovaĵoj per metodo de karbono 14, vi povas spekti la suban mallongan filmeton, kiun mi adaptis kaj esperantigis:



1
Ĉiam tiklas virojn, ne gravas je kiu aĝo, pensi pri virinaj subvestoj. Mondfame konata jam pli ol 100 jarojn estas la "lingerie" el Parizo. Sed ĉifoje la brua ĉirilata novaĵo ne venas el Francujo sed ĝuste el Aŭstrujo kaj tute ne temas pri nuntempaj sed male pri 600-jaraĝaj subvestoj.

Ĉiam tiklas virojn, ne gravas je kiu aĝo, pensi pri virinaj subvestoj.
Ĉiam tiklas virojn常に男性たちをむずむずさせる
  tikliくすぐる・微妙に刺激する
ne gravas重要でない
je kiu aĝoどの年齢でも,
pensi pri virinaj subvestoj女性の下着に関して考える.
女の下着について考えることは、どの年齢でも重要なことではありませんが、常に男どもを微妙に刺激します。

Mondfame konata jam pli ol 100 jarojn estas la "lingerie" el Parizo.
Mondfame konata世界に名高く有名な・周知の
jam pli ol 100 jarojn すでに100年以上
estas la "lingerie" el Parizoパリからの<婦人用下着類>である.
すでに100年以上前から世界的に有名なのはパリの「ランジュリー」(婦人用下着類)です。

Sed ĉifoje la brua ĉirilata novaĵo ne venas el Francujo sed ĝuste el Aŭstrujo kaj tute ne temas pri nuntempaj sed male pri 600-jaraĝaj subvestoj.
Sed ĉifoje しかし今回
la brua ĉirilata novaĵo騒ぎを惹き起すようなこれに関したニュース
  brui騒ぐ
ne venas el Francujoフランスから来るのでなく
sed ĝuste しかしちょうど・まさしく
el Aŭstrujo オーストリアから
kaj tuteそしてまったく
ne temas ~が主題でない・~を主題としていない
pri ~に関しての
nuntempaj 現在の
sed male しかし反対に
pri 600-jaraĝaj subvestoj 600歳の下着に関しての.
しかし今回の人騒がせな下着ニュースはフランスからでなくオーストリア発信、それも現在のでなく「600歳の」下着がテーマです。
8月2日

136 昼寝の効用(5)

136 昼寝の効用(5)
136 昼寝の効用




7
Kiu volas mallonge dormi dum la tagmeza paŭzo en la oficejo, tiu prefere preparu sin iomete: La perfekta loko por la tagmeza dormo estas malheligita ĉambro kun komforta kuŝilo. Bedaŭrinde en germanaj entreprenoj ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj. Sed profesiaj laborantoj facile povas aranĝi en la laborloko la ĝustajn kondiĉojn por ripozado. Eblas elŝalti la poŝtelefonon, direkti la oficejan telefonkonekton al kolego kaj fermi la pordon - plej bone kun la ŝildo "Bonvolu ne ĝeni!"

Kiu volas mallonge dormi dum la tagmeza paŭzo en la oficejo, tiu prefere preparu sin iomete:
Kiu volas mallonge dormi短く眠ることを望む者は
dum la tagmeza paŭzo 正午の休憩時の間に
en la oficejo事務所のなかで
tiuその人は
prefere preparu好んで準備せよ
sin iomete彼自身をほんの少し
正午の休憩時に事務所で仮眠したい人は、少しだけその用意をすることです。

La perfekta loko por la tagmeza dormo estas malheligita ĉambro kun komforta kuŝilo.
La perfekta loko完璧な場所
por la tagmeza dormo正午の眠り(午睡)のために
estas malheligita ĉambro 暗くされた部屋である
  hela明るい、-ig~させる、-it~された
kun komforta kuŝilo快適なベッド
  kusxi横になる、-il道具
午睡のための理想的な場所は、快適なベッドのある暗い部屋です。

Bedaŭrinde en germanaj entreprenoj ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj.
Bedaŭrinde残念ながら
en germanaj entreprenoドイツの企業のなかに
ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj休息室はまだ稀だ.
残念ながらドイツの企業には、仮眠室がめったにありません。

Sed profesiaj laborantoj facile povas aranĝi en la laborloko la ĝustajn kondiĉojn por ripozado.
Sed profesiaj laborantoj しかし専門職の労働者たちは
facile povas aranĝi 容易に配置できる
en la laborlokoその働く場所のなかに
la ĝustajn kondiĉojn当を得た条件を
por ripozado休息のために.
でもプロの労働者は、職場にしかるべき仮眠室を用意に設営できます。

Eblas elŝalti la poŝtelefonon, direkti la oficejan telefonkonekton al kolego kaj fermi la pordon - plej bone kun la ŝildo
Eblas elŝalti la poŝtelefonon携帯のスイッチを切ることができる,
direkti la oficejan telefonkonekton事務所の電話連絡を~に向ける
al kolego同僚に
kaj fermi la pordonそしてドアを閉める
plej bone 、最も良く
kun la ŝildo看板・貼り札(休息中)
携帯の電源を切り、業務連絡の電話は同僚の方に切り替え、そしてドアを閉めます。一番いいのは札をドアのノブに吊るしておくことです:

"Bonvolu ne ĝeni!"
「邪魔しないでください!」 
8月1日






137 昼寝の効用(5)




8
Dum la profesia laboranto preparas sin per tiuj signaloj al ekstero, li samtempe forŝaltas sian internan sintenon pri laborpreteco kaj "estu atenta". Tio estas grava antaŭkondiĉo por entute alveni al ripozado.

Dum la profesia laboranto preparas sin per tiuj signaloj al ekstero, li samtempe forŝaltas sian internan sintenon pri laborpreteco kaj "estu atenta".
Dum ~のあいだに
la profesia laboranto職業的な働き手
preparas sin自分を準備する
per tiuj signalojそれらの信号によって
al ekstero外部へ
li samtempe forŝaltas彼は同時にスイッチを入れる
sian internan sintenon 自分の内部の振舞・態度を
pri laborpreteco労働の用意ができていることに関して
kaj "estu atenta". そして「注意を向けているように」
それらの信号によって外部へ自身を準備する間に、同時に自分の内部ではいつでも仕事ができるようにスイッチを入れ、
「注意せよ」と命じます。

Tio estas grava antaŭkondiĉo por entute alveni al ripozado.
Tio estas grava antaŭkondiĉo それは大切な前提条件である
por entute alveni全体として到着するために
al ripozado休息へ.
それは休息へ至るための大切な前提条件です。



9
Same grava kiel la alveno al ripozado estas la ĝustatempa revekiĝo. Ideala estas daŭro de 15 ĝis maksimume 30 minutoj. Se la tagmeza dormo daŭras pli longe, tiam alvenas la danĝero ke oni dormas tre profunde. Tio ĝenas la tuttagan ritmon. Post longa tagmeza dormo profesiaj laborantoj nur malfacile povas reaktivigi la organismon kaj sentas sin malfortaj. Krome vespere ili ne facile trovos ripozon.

Same grava kiel la alveno al ripozado estas la ĝustatempa revekiĝo.
Same grava同じように大切な
kiel la alvenoその到着のように
al ripozado 休息へ
estas la ĝustatempa revekiĝo適時の目覚めである.
休息に到達するのと同じように大切なことは適時の目覚めです。

Ideala estas daŭro de 15 ĝis maksimume 30 minutoj.
Ideala estas 理想的なのは~である
daŭro de 15 ĝis maksimume 30 minutoj 15分から、最大30分までの持続.
理想的には15分、長くても30分。

Se la tagmeza dormo daŭras pli longe, tiam alvenas la danĝero ke oni dormas tre profunde.
Se la tagmeza dormo もし午睡が
daŭras pli longeもっと長く続く
tiamそのとき
alvenas la danĝero ke ~という危険が到来する
oni dormas tre profunde人は非常に深く眠る
もし午睡がもっと長く続くと、非常に深く眠ってしまう危険があります。

Tio ĝenas la tuttagan ritmon.
Tio ĝenas それは妨げる・邪魔する
la tuttagan ritmon 1日全体のリズムを
そうすると1日全体のリズムが乱れます。

Post longa tagmeza dormo profesiaj laborantoj nur malfacile povas reaktivigi la organismon kaj sentas sin malfortaj.
Post longa tagmeza dormo長い午睡のあと
profesiaj laborantojプロの労働者らは
nur malfacile povas reaktivigi困難してのみ反応することができる
la organismon生体を
kaj sentas sin malfortajそして自分を弱く感じる.
長い午睡のあとでは体の反応がにぶくなり、体力の減弱感が起こります。

Krome vespere ili ne facile trovos ripozon.
Krome その他にも
vespere 夕方に
ili ne facile trovos ripozon彼らは休息を容易には見つけないだろう.
夕方の休息も乱されます。
8月2日

136 昼寝の効用(4)

136 昼寝の効用(4)
136 昼寝の効用(4)




7
Kiu volas mallonge dormi dum la tagmeza paŭzo en la oficejo, tiu prefere preparu sin iomete: La perfekta loko por la tagmeza dormo estas malheligita ĉambro kun komforta kuŝilo. Bedaŭrinde en germanaj entreprenoj ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj. Sed profesiaj laborantoj facile povas aranĝi en la laborloko la ĝustajn kondiĉojn por ripozado. Eblas elŝalti la poŝtelefonon, direkti la oficejan telefonkonekton al kolego kaj fermi la pordon - plej bone kun la ŝildo "Bonvolu ne ĝeni!"

Kiu volas mallonge dormi dum la tagmeza paŭzo en la oficejo, tiu prefere preparu sin iomete:
Kiu volas mallonge dormi短く眠ることを望む者は
dum la tagmeza paŭzo 正午の休憩時の間に
en la oficejo事務所のなかで
tiuその人は
prefere preparu好んで準備せよ
sin iomete彼自身をほんの少し
正午の休憩時に事務所で仮眠したい人は、少しだけその用意をすることです。

La perfekta loko por la tagmeza dormo estas malheligita ĉambro kun komforta kuŝilo.
La perfekta loko完璧な場所
por la tagmeza dormo正午の眠り(午睡)のために
estas malheligita ĉambro 暗くされた部屋である
  hela明るい、-ig~させる、-it~された
kun komforta kuŝilo快適なベッド
  kusxi横になる、-il道具
午睡のための理想的な場所は、快適なベッドのある暗い部屋です。

Bedaŭrinde en germanaj entreprenoj ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj.
Bedaŭrinde残念ながら
en germanaj entreprenoドイツの企業のなかに
ripozoĉambroj estas ankoraŭ maloftaj休息室はまだ稀だ.
残念ながらドイツの企業には、仮眠室がめったにありません。

Sed profesiaj laborantoj facile povas aranĝi en la laborloko la ĝustajn kondiĉojn por ripozado.
Sed profesiaj laborantoj しかし専門職の労働者たちは
facile povas aranĝi 容易に配置できる
en la laborlokoその働く場所のなかに
la ĝustajn kondiĉojn当を得た条件を
por ripozado休息のために.
でもプロの労働者は、職場にしかるべき仮眠室を用意に設営できます。

Eblas elŝalti la poŝtelefonon, direkti la oficejan telefonkonekton al kolego kaj fermi la pordon - plej bone kun la ŝildo
Eblas elŝalti la poŝtelefonon携帯のスイッチを切ることができる,
direkti la oficejan telefonkonekton事務所の電話連絡を~に向ける
al kolego同僚に
kaj fermi la pordonそしてドアを閉める
plej bone 、最も良く
kun la ŝildo看板・貼り札(休息中)
携帯の電源を切り、業務連絡の電話は同僚の方に切り替え、そしてドアを閉めます。一番いいのは札をドアのノブに吊るしておくことです:

"Bonvolu ne ĝeni!"
「邪魔しないでください!」 
8月1日
プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR