231 光と鬱病(1)

231 光と鬱病(1)
11月29日にEsperanta Retradioで放送された記事
1
Dum la lastaj jaroj, depresio montriĝis tre ofta malsano. Ĉu la kvanto da kazoj plimultiĝas, ĉu oni pli ofte diagnozas ĝin – la fakto estas, ke en la tuta mondo ĝi montras preskaŭ epidemiajn ciferojn. Pro tio, medicinistoj intense studas ĝin, por klopodi mildigi la suferon de pacientoj. Diversaj faktoroj rilatas al ĝi: genetikaj, psikotraŭmataj, sociaj, cerbaj misfunkcioj, medikamentoj. Lastatempe, oni eltrovis tute ne atenditan kaŭzon: lumo. Aŭ pli precize: ne adekvata ricevado de lumo.
Dum la lastaj jaroj, depresio montriĝis tre ofta malsano.
Dum la lastaj jaroj近年の間に
depresio montriĝis鬱は姿を現した
montrigxi現れる・明らかになる・わかる
tre ofta malsano非常に頻繁な病気
近年、鬱が目立って増えています。
Ĉu la kvanto da kazoj plimultiĝas, ĉu oni pli ofte diagnozas ĝin –
Ĉu ~か?
la kvanto da kazoj症例の量(quantity)
plimultiĝas増える
oni pli ofte diagnozas ĝin –人はヨリ頻繁にソレを診断する
実際に鬱が増えたのか、医者の診断が増えたのか --
la fakto estas, ke en la tuta mondo ĝi montras preskaŭ epidemiajn ciferojn.
la fakto estas, ke 事実は~である
en la tuta mondo 世界中で
ĝi montras ソレは示す
preskaŭ epidemiajn ciferojnほとんど大流行の数を.
事実は、世界中で鬱がほとんど大流行しているのです。
Pro tio, medicinistoj intense studas ĝin, por klopodi mildigi la suferon de pacientoj.
Pro tioそのために
medicinistoj intense studas ĝin医学者らは強力にソレをしらべている,
por klopodi 尽力するために
mildigi la suferon その苦痛を和らげる
de pacientoj患者らの
そのため医学者らは、患者の苦痛を和らげるために懸命に努力しています。
Diversaj faktoroj rilatas al ĝi: genetikaj, psikotraŭmataj, sociaj, cerbaj misfunkcioj, medikamentoj.
Diversaj faktoroj多様な因子
rilatas al ĝiソレに関係する
genetikaj遺伝的な
psikotraŭmataj心理外傷的な,
sociaj社会的な
cerbaj misfunkcioj脳の機能障害,
medikamentoj薬物.
遺伝、心理的なトラウマ(外傷)、社会的な因子、脳の機能障害、薬物などが原因として挙げられています。
Lastatempe, oni eltrovis tute ne atenditan kaŭzon: lumo.
Lastatempe最近
oni eltrovis人は発見した・~が発見された
tute ne atenditan kaŭzon全く予期されなかった原因を
atendi待つ・予期する、 -it~された
lumo光
最近、まったく予期しなかった原因が見つかりました;光です。
Aŭ pli precize: ne adekvata ricevado de lumo.
Aŭ pli precizeあるいは、ヨリ正確にいえば
ne adekvata ricevado適切でない受け取り
de lumo光の
あるいはもっと正確に言えば、光の受容が不適切だということです。
2
De longa tempo oni scias, ke dum vintro, precipe en landoj, kie tiu sezono estas rigora, la kazoj de depresio plimultiĝas. Oni jam konstatis ankaŭ, ke nokta laboro estas mense damaĝa al iuj homoj. Nun, en usona universitato John Hopkins, oni decidis detale ekzameni la efikon de lumo rilate depresion. Publikigis la rezultojn la respektata revuo “Nature”.
De longa tempo oni scias, ke dum vintro, precipe en landoj, kie tiu sezono estas rigora, la kazoj de depresio plimultiĝas.
De longa tempo昔から
oni scias, ke 人は~を知っていた
dum vintro冬の間に
precipeとくに
en landoj, 国々で
kie=where
tiu sezono estas rigoraこの季節は厳しい,
la kazoj de depresio plimultiĝas鬱の症例が増える.
昔から冬期に、酷寒の国々ではとくに、鬱の増えることが知られていました。
Oni jam konstatis ankaŭ, ke nokta laboro estas mense damaĝa al iuj homoj.
Oni jam konstatis ankaŭ, ke人はすでに~も確立した
nokta laboro estas夜の仕事は~である
mense精神的に
damaĝa al iuj homoj或る人々に被害な
深夜作業が、ある人たちには精神的に有害なことも分かっていました。
Nun, en usona universitato John Hopkins, oni decidis detale ekzameni la efikon de lumo rilate depresion.
Nun=Now、さて
en usona universitato John Hopkins米国のジョンズ・ホプキンズ大学で
▲JohnはJohnsです。小学館の大辞書には「ポプキンズ」と誤植がありました。
oni decidis detale ekzameni人は詳しくしらべることを決めた
la efikon de lumo光の効果を
rilate depresion鬱に関して
最近、米国のジョンズ・ホプキンズ大学で鬱と光の関係が詳しくしらべられました。
Publikigis la rezultojn la respektata revuo “Nature”.
Publikigis la rezultojn結果を公刊した
la respektata revuo “Nature”権威ある雑誌「Nature」が
その結果は「Nature」誌に発表されました。
11月30日
スポンサーサイト