スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

114 エスペラントの相対的な易しさ(1)

114 エスペラントの相対的な易しさ(1)
114 エスペラントの相対的な易しさ(1)
7月5日に放送されたEsperanta Retradioの記事「La relativa facileco de Esperanto」です。




1
De kiam ekzistas Esperanto, de tiam daŭras la disputo pri ĝia facileco. Esperanto estas sendube pli facile lernebla ol aliaj lingvoj, sed ĉu ĝi tial estas facila? Ho jes, certe al klera eŭroplingvano eblas lerni la 16 bazajn regulojn de la esperanta gramatiko dum tre mallonga tempo, sed ĉu per tio oni jam povas diri ke oni akiras la lingvon? La gramatiko ja estas nur unu el pluraj faktoroj en la lernado de lingvo. Kaj eblas lerni lingvon eĉ sufiĉe flue sen studi la gramatikon. La gramatiko estas certe bona helpilo se oni komprenas ĝian strukturon, ĝiajn funkciojn, sed ĝi estas en plej bona kazo la skeleto de la lingvo. Ĝia karno estas la sonoj, vortoj kaj frazoj. Dum la gramatikon oni bone povas lerni per lernejeca instruado, la sonoj, vortoj kaj frazoj akiriĝas unuavice per aŭskultado kaj parolado kaj duavice per legado kaj skribado.


De kiam ekzistas Esperanto, de tiam daŭras la disputo pri ĝia facileco.
De kiam ekzistas Esperantoエスペラントが実在するときから,
de tiam その時から
daŭras la disputoその議論は続いている
pri ĝia facileco. その容易さについて
エスペラントが生まれた時から、その議論は続いています。

Esperanto estas sendube pli facile lernebla ol aliaj lingvoj, sed ĉu ĝi tial estas facila?
Esperanto estas sendubeエスペラントは疑いもなく
pli facile lernebla ol aliaj lingvoj, 他の諸言語より容易に学習できる
sed ĉu ĝi tial estas facila? しかしそれは、それ故に容易であるのか
エスペラントは他の諸言語よりも易しく学べますが、それ故に易しいのでしょうか?

Ho jes, certe al klera eŭroplingvano eblas lerni la 16 bazajn regulojn de la esperanta gramatiko dum tre mallonga tempo, sed ĉu per tio oni jam povas diri ke oni akiras la lingvon?
Ho jes, ああ、そうです、
certe たしかに
al klera eŭroplingvano教養のあるヨーロッパ言語者には
  -an構成員
eblas lerni la 16 bazajn regulojnその16の基礎的な規則を学べる
de la esperanta gramatiko エスペラント文法の
dum tre mallonga tempo非常に短い時間のあいだに,
sed ĉu しかし~か?
per tioそのために
oni jam povas diri人はもう言える
ke =that
oni akiras la lingvon人はその言語を獲得している
そうです、確かに教養のあるヨーローパの人なら、ごく短時間にエスペラント文法の基本的な16の法則を学べます。しかしだからと言って、それが身についたと言えるでしょうか?

La gramatiko ja estas nur unu el pluraj faktoroj en la lernado de lingvo.
La gramatiko ja estas nur unu el pluraj faktoroj
そもそも文法は多くの因子の中の1つに過ぎない
en la lernado de lingvo言語学習における.
文法というのは、言語学習の中の多くの因子の1つに過ぎません。

Kaj eblas lerni lingvon eĉ sufiĉe flue sen studi la gramatikon.
Kaj eblas lerni lingvonそして言語を学べる
eĉ sufiĉe flue十分に流暢にさえ
sen studi la gramatikonその文法を学ぶことなく.
文法を勉強しなくても,その言葉を学び、流暢に話すことさえ可能です。

La gramatiko estas certe bona helpilo se oni komprenas ĝian strukturon, ĝiajn funkciojn, sed ĝi estas en plej bona kazo la skeleto de la lingvo.
La gramatiko estas certe bona helpilo 文法は確かに良い補助手段である
  -il道具
se oni komprenasもし人が理解するならば
ĝian strukturonその構造を
ĝiajn funkciojnそれらの諸機能を,
sed ĝi estas…la skeleto de la lingvoしかしそれはその言語の骨格である
en plej bona kazo ベストの場合に
文法の構造、機能を理解しておれば、それは確かにすぐれた補助具ですが、最上の場合でもその言語の骨格です。

Ĝia karno estas la sonoj, vortoj kaj frazoj.
Ĝia karno estasその肉は ~である
la sonoj, vortoj kaj frazoj音、単語そして文章.
その肉は音、語彙、そして文です。

Dum la gramatikon oni bone povas lerni per lernejeca instruado, la sonoj, vortoj kaj frazoj akiriĝas unuavice per aŭskultado kaj parolado kaj duavice per legado kaj skribado.
Dum la gramatikon oni bone povas lerni 人は文法を良く学べる間に
per lernejeca instruado学校式の教育で
la sonoj, vortoj kaj frazoj akiriĝas unuavice音、語彙そして文は1番目の列になって
per aŭskultado kaj parolado 聴くことと話すことで
kaj duavice per legado kaj skribadoそして読み書きが2番目のになって.
文法は学校式の勉強で学べますが、音と語彙と文は最初に、読み書きはその次に獲得されます。
7月10日
スポンサーサイト

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

まとめtyaiました【114 エスペラントの相対的な易しさ(1)】

114 エスペラントの相対的な易しさ(1)7月5日に放送されたEsperanta Retradioの記事「La relativa facileco de Esperanto」です。1De kiam ekzistas Esperanto, de tiam daŭras la disputo pri ĝia facileco. Esperanto estas sendube p...

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。