fc2ブログ

131 火傷の応急処置(5)

131 火傷の応急処置(5)
131 火傷の応急処置(5)




6
Unue, la konsiloj de la oficiala medicino:
Brulvundo estas tre komuna akcidento kaj ĝi povas esti tiel malgrava, ke oni povas kuraci ĝin hejme aŭ tiel serioza, ke ĝi nepre postulas tujan enhospitaligon. Senrilate al ĝia graveco aŭ kaŭzo (varmego, radiado, elektro, kemiaĵoj, bolanta akvo) la sola afero nepre farinda, se necese eĉ antaŭ ol kuri al sukurejo aŭ voki ambulancon, estas mergi la brulvundon en malvarman akvon, nur malvarman akvon! Tia malvarmigo haltigas aŭ malrapidigas la procezon de morto de ĉeloj kaj helpas al mildigo de doloro.

Unue, la konsiloj de la oficiala medicino:
Unue最初に・第1に
la konsiloj de la oficiala medicino公式的な医療の助言:


Brulvundo estas tre komuna akcidento kaj ĝi povas esti tiel malgrava, ke oni povas kuraci ĝin hejme aŭ tiel serioza, ke ĝi nepre postulas tujan enhospitaligon.
Brulvundo estas tre komuna akcidento 火傷は非常に世間一般的な事故である
kaj ĝi povas esti tiel malgravaそしてそれはとても軽くあり得る
tiel…ke=非常に~なので~
oni povas kuraci ĝin hejme人はそれを家庭で治療する
aŭ tiel serioza keあるいはとても重いので
ĝi nepre postulasそれは必ず要求する
tujan enhospitaligonただちに入院することを
火傷はありふれた事故ですから、軽度なら家庭で治療しますし、重度なら即時入院が必ず要請されます。

Senrilate al ĝia graveco aŭ kaŭzo (varmego, radiado, elektro, kemiaĵoj, bolanta akvo) la sola afero nepre farinda, se necese eĉ antaŭ ol kuri al sukurejo aŭ voki ambulancon, estas mergi la brulvundon en malvarman akvon, nur malvarman akvon!
Senrilate al ĝia graveco aŭ kaŭzoその重症度あるいは原因と無関係に、
varmego, radiado, elektro, kemiaĵoj, bolanta akvo(酷暑、太陽の照射、電気ショック、化学薬品、熱湯)
  -ajx事物、boli沸騰する
la sola afero nepre farinda唯一の、必ず為すべきこと
-ind~する価値のある
se neceseもし必要ならば
eĉ antaŭ ol kuri al sukurejo応急診療所へ走る前に
sukuri応急手当てをする, -ej施設
aŭ voki ambulanconあるいは救急車を呼ぶ
  ambulanco救急車
estas mergi la brulvundonその火傷を浸すこと
en malvarman akvon冷たい水の中へ
nur malvarman akvonただ冷たい水の中へだけ
火傷が軽くても重くても、あるいは原因(酷暑、光線、電気、薬品、熱湯)が何であっても、もし必要なら応急診療施設へ行く前にあるいは救急車を呼ぶ前に必ず為すべき唯一のことは、患部を冷たい水に浸すこと、ただ冷水に浸すことだけです!

Tia malvarmigo haltigas aŭ malrapidigas la procezon de morto de ĉeloj kaj helpas al mildigo de doloro.
Tia malvarmigo haltigasそのような冷却は停止させる
aŭ malrapidigasあるいは遅らせる
la procezon de morto de ĉeloj細胞が死ぬ過程を
kaj helpas al mildigo de doloroそして痛みを緩和するのを助ける
  milda温和な、mildigi和らげる
7月27日
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR