154 ヘルマン・ヘッセ(2)

154 ヘルマン・ヘッセ(2)
2
Liaj gepatroj estis piaj protestantoj, kaj enmetis la filon en seminarion, kun la intenco fari lin pastoro. La junulo ribelis, forkuris kaj translokiĝis al Svisujo, kies civitanecon li alproprigis. Tie li ekkonstruis por si profundan klerecon kaj personan vivofilozofion. Tuj li publikigis poemovolumon kaj la romanon “Peter Camenzind”, kiu temas pri la ribelo de junulo kontraŭ la tradicia eduksistemo. Sekve, li vojaĝis al Hindujo, interesiĝis pri la budhana religio kaj verkis la furoran novelon “Sidarta”, kiu aperis ankaŭ kiel filmo. Li ankaŭ influiĝis de la ideoj de la psikanalizisto Carl Gustav Jung, kaj pro tiu influo li verkis alian faman verkon: “Demian”. Ĉi tiu bela libro forte impresis plurajn generaciojn tra la tuta mondo. Li verkis ankaŭ multajn nelongajn rakontojn, ĉiam per eleganta, simpla kaj klara stilo.
Liaj gepatroj estis piaj protestantoj, kaj enmetis la filon en seminarion, kun la intenco fari lin pastoro.
Liaj gepatroj estis piaj protestantoj彼の両親は敬虔なプロテスタントだった,
kaj enmetis la filon en seminarion, そして息子を神学校に入れた
kun la intenco fari lin pastoro.彼を牧師にする意図で以て
彼の両親は敬虔なプロテスタントでした。息子を牧師にするつもりで神学校に入れました。
La junulo ribelis, forkuris kaj translokiĝis al Svisujo, kies civitanecon li alproprigis.
La junulo ribelisその若者は反抗した
forkuris kaj translokiĝis al Svisujo立ち去ってスイスに移住した
kies civitanecon li alproprigis其処の市民権を彼はとった
その若者は反抗し、脱走してスイスに移住しそこの市民権をとりました。
Tie li ekkonstruis por si profundan klerecon kaj personan vivofilozofion.
Tie li ekkonstruis 其処で彼は築きはじめた
por si profundan klerecon自分のために深い教養を
kaj personan vivofilozofionそして個人的な生活哲学を
其処で彼は、自分のために深い教養と個人的な生活哲学を築きはじめました。
Tuj li publikigis poemovolumon kaj la romanon “Peter Camenzind”, kiu temas pri la ribelo de junulo kontraŭ la tradicia eduksistemo.
Tuj li publikigis poemovolumon すぐに彼は詩集を発刊した
kaj la romanon “Peter Camenzind”,そして小説「Peter Camenzind」を
▲Peter Camanzindは対格にしません。
kiu=which
temas pri la ribelo de junulo若者の反抗が主題である
kontraŭ la tradicia eduksistemo.伝統的な教育体系に対する
すぐに彼は詩集を発刊しました、そして伝統的な教育体系に対する若者の反抗が主題である小説「Peter Camenzind」を書きました。
Sekve, li vojaĝis al Hindujo, interesiĝis pri la budhana religio kaj verkis la furoran novelon “Sidarta”, kiu aperis ankaŭ kiel filmo.
Sekveつづいて
li vojaĝis al Hindujo彼はインドに旅行した
interesiĝis pri la budhana religio 仏教に関心を持った
kaj verkis la furoran novelon “Sidarta”, そして小説「Sidarta」を書いた。
kiu=which
aperis ankaŭ kiel filmo映画としても現れた.
つづいて彼はインドを旅行しました。仏教に関心を持ち、小説「Sidarta」を書きましたが、これは映画にもなりました。
Li ankaŭ influiĝis de la ideoj de la psikanalizisto Carl Gustav Jung, kaj pro tiu influo li verkis alian faman verkon: “Demian”.
Li ankaŭ influiĝis de la ideoj 彼はまた~の思想にも影響を与えた
de la psikanalizisto Carl Gustav Jung精神分析家C.G.ユングの
kaj pro tiu influo そしてその影響のために
li verkis alian faman verkon: “Demian”.彼は別の有名な著作≪Demian≫を書いた
彼はまた精神分析家C.G.ユングの思想にも影響を与えました。そしてその影響で別の有名な著作≪Demian≫を書きました。
Ĉi tiu bela libro forte impresis plurajn generaciojn tra la tuta mondo.
Ĉi tiu bela libro この美しい本は
orte impresis plurajn generaciojn直角に多くの世代に印象を与えた
tra la tuta mondo全世界を通して.
この美しい本は全世界を通して、もろに多くの世代に印象を与えました。
Li verkis ankaŭ multajn nelongajn rakontojn, ĉiam per eleganta, simpla kaj klara stilo.
Li verkis ankaŭ multajn nelongajn rakontojn彼はまた多くの短編を書いた,
cxiam常に
per eleganta, simpla kaj klara stilo.エレガントな、単純なそして明快なスタイルを使って
彼はまた、常にエレガントで単純明快な文体の多くの短編を書きました。
3
Hesse vigle sin engaĝis en porpacan movadon. Pro tio, diktatorecaj registaroj malsimpatiis liajn librojn. Poste, tamen, liaj ideoj senbare disvastiĝis, kaj liaj libroj vendiĝis je milionoj da ekzempleroj. Lia serĉado de profunda spiritualismo kaj humanismo, lia amo al arto kaj lia spitemo pri burĝaj kaj konvenciaj inklinoj transformis lin en specon de “ikono” de la tiel nomata kontraŭkulturo – ia malpreciza kontestado al la sociaj establitaj valoroj. Li fariĝis moda aŭtoro, sed ne ĉiuj legantoj bone komprenis liajn profundajn intencojn.
Hesse vigle sin engaĝis en porpacan movadon.
Hesse vigle sin engaĝis ヘッセは活発に従事した
en porpacan movadon.平和運動に
ヘッセは活発に平和運動に従事しました。
Pro tio, diktatorecaj registaroj malsimpatiis liajn librojn.
Pro tioそのために,
diktatorecaj registaroj 独裁政権(pl)は
malsimpatiis liajn librojn. 彼の著作を敵視した
そのために独裁政権どもは彼の著作を敵視しました。
Poste, tamen, liaj ideoj senbare disvastiĝis, kaj liaj libroj vendiĝis je milionoj da ekzempleroj.
Poste, tamen, しかし後に
liaj ideoj senbare disvastiĝis彼の思想は遮るものなしに普及した
kaj liaj libroj vendiĝis je milionoj da ekzempleroj.そして彼の本は数百万部が売れた
しかし後になると、彼の思想は遮るものなく普及し、彼の本は数百万部が売れました。
Lia serĉado de profunda spiritualismo kaj humanismo, lia amo al arto kaj lia spitemo pri burĝaj kaj konvenciaj inklinoj transformis lin en specon de “ikono” de la tiel nomata kontraŭkulturo – ia malpreciza kontestado al la sociaj establitaj valoroj.
Lia serĉado de profunda spiritualismo kaj humanismo,深い精神主義と人道主義の彼の探求
lia amo al arto kaj lia spitemo 彼の芸術愛と彼の抵抗
pri burĝaj kaj konvenciaj inklinoj 小市民的で慣習的な傾向に関する
transformis lin en specon de “ikono” 彼を「偶像」の域に変形した
de la tiel nomata kontraŭkulturo – いわゆる反文化の
ia malpreciza kontestado ある種の漠然とした異議申し立て
al la sociaj establitaj valoroj社会的な既存の価値に
深い精神主義と人道主義の彼の探求、彼の芸術愛と小市民的で慣習的な傾向に関する彼の抵抗は、彼をいわゆる反文化(社会的な既存の価値に対するある種の漠然とした異議申し立て)の「偶像」の域に変形しました。
Li fariĝis moda aŭtoro, sed ne ĉiuj legantoj bone komprenis liajn profundajn intencojn.
Li fariĝis moda aŭtoro彼は流行作家になった,
sed しかし
ne ĉiuj legantoj すべての読者が~ではない
bone komprenis liajn profundajn intencojn.彼の深い意図をよく理解した
彼は流行作家になりました。しかしすべての読者が彼の深い意図をよく理解したわけではありませんでした。
8月18日
スポンサーサイト