スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

193 赤ん坊の学習(5)

189 赤ん坊の学習(1)
193 赤ん坊の学習(5)




7
"Tiaj interdependecoj inter nenajbaraj silaboj konsistigas unu el la bazaj konstruelementoj de homa lingvo kaj troviĝas ĉe multaj gramatikaj reguloj", diras la esploristino. De tempo al tempo aperis en tiu parolfluo tamen silabo en la malĝusta kombino, ekzemple "le-vi-to" anstataŭ la ĝusta "le-vi-bu". Tiel la regulo estis lezita.

"Tiaj interdependecoj inter nenajbaraj silaboj konsistigas unu el la bazaj konstruelementoj de homa lingvo kaj troviĝas ĉe multaj gramatikaj reguloj", diras la esploristino.
tiaj interdependecojそのような従属性
  dependi依存している、sendependa独立の
inter nenajbaraj silaboj 隣接していない音節の間の
  najbara隣の
konsistigas構成する
unu el la bazaj konstruelementoj基本的な構成要素のなかの1つ
de homa lingvo 人間の言語の
troviĝas 在る、居る、見られる
ĉe multaj gramatikaj reguloj多くの文法的な規則に
diras la esploristino女性研究者らは言う.
「隣接していない音節の間のこのような従属性は、人間の言語の基本的な構成要素のなかの1つであり、多くの文法的規則にみられます」と女性研究者は言います。

De tempo al tempo aperis en tiu parolfluo tamen silabo en la malĝusta kombino, ekzemple "le-vi-to" anstataŭ la ĝusta "le-vi-bu".
de tempo al tempo=de temp’al tempo ときどき
aperis en tiu parolfluoその話の流れの中に現れた
tamen silabo しかし音節は
en la malĝusta kombino不適切な結合・組み合わせのなかの
ekzemple "le-vi-to" たとえば、「le-vi-to」
anstataŭ la ĝusta "le-vi-bu" 適正な「le-vi-bu」のかわりに .
ときどきその話の流れの中に不適切な組み合わせの音節、たとえば適正な<le-vi-bu>の代わりに不適切な<le-vi-to>が出現しました。

Tiel la regulo estis lezita.
tielそのように
la regulo規則は
estis lezita損傷を与えられ(乱され)た.
そのようにして「規則」が意図的に乱されたのです。



8
La esploristinoj tiel konstatis ke "la kapablo kompreni la neskribitajn regulojn de lingvo jam evoluas en plej frua aĝo". Eĉ se suĉinfanoj ne jam parolas en la unua vivojaro, ili lernas kompleksajn lingvajn modelojn kvazaŭ aŭtomate jam per nura aŭskultado. Ĉe plenkreskuloj tiu kapablo al aŭtomata ekkono de reguloj evidente perdiĝis - tial ili malpli facile lernas lingvon ol infanoj.

La esploristinoj tiel konstatis ke "la kapablo kompreni la neskribitajn regulojn de lingvo jam evoluas en plej frua aĝo".
La esploristinoj 女性研究者らは
tiel そのようにして
konstatis ke ~ということを確かめた
la kapablo kompreni 理解する能力が
la neskribitajn regulojn de lingvo書かれていない(耳から聞くだけの)言語の諸規則を
jam evoluas すでに発達している
en plej frua aĝoとても早い年齢で
書かれていない言語の規則を理解する能力が、とても早い年齢ですでに発達していることを、女性研究者らはそのようにして確かめました。

Eĉ se suĉinfanoj ne jam parolas en la unua vivojaro, ili lernas kompleksajn lingvajn modelojn kvazaŭ aŭtomate jam per nura aŭskultado.
eĉ さえ
se もし
suĉinfanoj ne jam parolas乳児らがまだ喋らない
en la unua vivojaro生後1年に,
ili lernas彼らは学習している
kompleksajn lingvajn modelojn複合言語モデルを
kvazaŭ=as if
aŭtomate 自動的に
jam per nura aŭskultadoすでに聞くだけで
まだ喋らない生後1年という早い時期に、乳児は言語を聞くだけで、まるで自動的のように複合言語モデルを学習しているのです。

Ĉe plenkreskuloj tiu kapablo al aŭtomata ekkono de reguloj evidente perdiĝis - tial ili malpli facile lernas lingvon ol infanoj.
Ĉe plenkreskuloj 成人では
tiu kapablo このような能力
al aŭtomata ekkono de reguloj諸規則の自動的な知識(経験)に
evidente perdiĝis明白に消えた
tialしたがって、だから
ili malpli facile彼らはless(より少なく)容易に
lernas lingvon ol infanoj.赤ん坊より言語を学ぶ
言語の規則を自動的に知るこのような能力が成人では明白に消えていますから、言語を学ぶことが赤ん坊より困難なのです。
10月5日
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。