208 高齢者の記憶喪失(2)

208 高齢者の記憶喪失(2)
3
Temas pri manĝaĵoj, kies enhavo estas precipe sukero, terpomoj, triktiko, maizo, rizo kaj kelkaj radikoj. Ili enhavas la tiel nomatajn glucidojn, kies ellaborado, en la homa korpo, dependas de hormono insulino por liverado de energio. Tro multe da tiaj substancoj rekte influas la cerban metabolismon, kie okazas granda aktiveco de insulino. La esploristoj do elektis por sia studo preskaŭ mil sanajn homojn pli ol 70-jarajn. Oni observis ilin dum pli ol tri jaroj kaj rimarkis, post zorga statistika analizo, ke tiuj, kiuj englutis tro grandan kvanton da karbonhidrataj nutraĵoj prezentis pli da kogna perdo ol la aliaj. Ili suferis ian specon de “cerba diabeto”, kiu damaĝas la neŭronojn. Tio ne signifas, klarigas la doktoroj, ke oni devas radikale forpuŝi sukerojn kaj panojn el la dieto, sed modere kaj ekvilibre engluti ilin, en bona proporcio kun proteinoj kaj graso.
Temas pri manĝaĵoj, kies enhavo estas precipe sukero, terpomoj, triktiko, maizo, rizo kaj kelkaj radikoj.
Temas ~が主題である
pri manĝaĵoj食べ物
kies enhavo その内容が
estas precipe sukeroとりわけ(とくに)砂糖である
terpomoj, triktikoじゃがいも、triktiko?
maizo, rizo トウモロコシ、米
kaj kelkaj radikojそして幾つかの根(菜?)
食べ物、とくに砂糖、ジャガイモ、トウモロコシ、米、そして幾つかの根菜をふくむ食べ物がテーマです。
Ili enhavas la tiel nomatajn glucidojn, kies ellaborado, en la homa korpo, dependas de hormono insulino por liverado de energio.
Ili enhavas それらは内包している
la tiel nomatajn glucidojnいわゆる糖質(グルシド)を
kies ellaboradoその産生
laboro仕事、laborado継続的な仕事、ellaborado綿密に作り上げる事
en la homa korpo人間の体の中で
dependas de hormono insulino ホルモン・インシュリンに依存している
por liverado de energioエネルギーの配達・支給のために
そっらは糖質を含んでおり、人の体ではインシュリンというホルモンによって左右され、エネルギーを配達しています。
Tro multe da tiaj substancoj rekte influas la cerban metabolismon, kie okazas granda aktiveco de insulino.
Tro multe da tiaj substancoj 多すぎるそのような物質
rekte influas直接的に影響する
la cerban metabolismon脳の代謝を
kie =which
okazas granda aktiveco de insulinoインシュリンの大きい賦活がおこる
それが多すぎると脳代謝に直接作用して、インシュリンが大量に産生されます。
La esploristoj do elektis por sia studo preskaŭ mil sanajn homojn pli ol 70-jarajn.
La esploristoj 研究者らは
do elektis だから選んだ
por sia studo 自分らの研究のために
preskaŭ mil sanajn homojnほとんど1000人の健康な人を
pli ol 70-jarajn 70歳以上の(正確には、71歳以上の)
そこで、70歳以上の健常者約1000人について研究が行われました。
Oni observis ilin dum pli ol tri jaroj kaj rimarkis, post zorga statistika analizo, ke tiuj, kiuj englutis tro grandan kvanton da karbonhidrataj nutraĵoj prezentis pli da kogna perdo ol la aliaj.
Oni observis ilin 人は彼らを観察した
dum =while
pli ol tri jaroj 3年以上
kaj rimarkisそして認めた
post zorga statistika analizo注意深い統計的な分析(検定)のあとに
ke =that
tiuj, kiuj ~した者たちは
englutis のみこんだ
tro grandan kvanton da karbonhidrataj nutraĵoj 多すぎる量の炭水化物性の食べ物を
prezentis 提示する、差し出す
pli da kogna perdo より多くの認知の喪失
ol la aliaj. その他の者らより
3年以上の観察から、多すぎる炭水化物(糖質)を食べていた人は、そうでない人より統計的に有意多くの認知喪失が認めらることがわかりました。
Ili suferis ian specon de “cerba diabeto”, kiu damaĝas la neŭronojn.
Ili suferis 彼らは~を患った
ian specon de “cerba diabeto”何らかの種類の「脳の糖尿病」を
kiu =which
damaĝas la neŭronojnニューロンを傷つける
彼らは何らかの「脳の糖尿病」になり、ニューロン(神経細胞)が損傷されました。
Tio ne signifas, klarigas la doktoroj, ke oni devas radikale forpuŝi sukerojn kaj panojn el la dieto, sed modere kaj ekvilibre engluti ilin, en bona proporcio kun proteinoj kaj graso.
Tio ne signifasそれは意味しない
klarigas la doktoroj医師らは明らかにする
ke =that
oni devas人は~ねばならない
radikale根本的に
forpuŝi sukerojn 砂糖を拒否する
kaj panojn そしてパンを
el la dieto食餌から
sed =but
modere kaj ekvilibre穏やかに、そしてバランスよく
engluti ilinそれらを飲み込む
en bona proporcio 良い割合で
kun proteinoj kaj grasoタンパクと脂質と共に
この結果は、砂糖やパン(米)が根本的にダメだという意味ではなく、適度の量を、タンパクおよび脂質とバランスよくたべることだ、と医学者は説明しています。
10月31日
スポンサーサイト