fc2ブログ

252 星のお金(1)

258 ホルレ夫人とホルレ氏(1)
252 星のお金(1)
 (Esperanta Retradioはやめて、しばらく童話を読みます。




Vivis iam juna, povra knabino.
あるとき若い、貧しい少女が住んでいました。

Sxiaj gapatroj estis mortintaj, kaj por sxi restis nenio, nek cxambro nek lito, nur tiu vesto, per kiu sxi estis vestita.
Sxiaj gapatroj 彼女の両親
estis mortintaj 死んでいた
kaj por sxi =and for herそして彼女には
restis nenio 何も残っていなかった
nek cxambro nek lito=neither room nor bed  部屋もベッドも(ない)
nur tiu vesto ただその衣服だけ
per kiu それによって
sxi estis vestita 彼女は着せられていた
両親は亡くなっていて、彼女には部屋もベッドも、何も残っていませんでした。ただ服を着ているだけでした。

Knabino sentis sin tre soleca kaj forgesita.
Knabino sentis sin 少女は自分を感じた
tre soleca kaj forgesita 非常に孤独な、そして忘れられた
少女は一人ぼっちで、誰からも忘れ去られたように感じました。

Preninte iam ricevintan pecon da pano, sxi forlasis sian hejmon.
Preninte 手に取って
iam あるとき
ricevintan pecon da pano 手に入れたパンのかけらを
sxi forlasis sian hejmon 彼女は自分の家を立ち去った.
あるとき彼女はパンのかけらを手に持って、家を立ち去りました。

Irinte nelonge sxi renkontis viron maljunan.
irinte進んで行って
  iri行く・進む。-int~した
nelonge 短く
sxi renkontis viron maljunan彼女は老いた男に出会った
少し歩いたところで、老人に出会いました。

Tiu tiel malsatis, ke li petis sxin pri iom da pano.
Tiuその人は
tiel…ke=それで・そのため・その結果
malsatis空腹だった
li petis sxin彼は彼女に懇願した
pri iom da pano少しのパンに関して
その男は腹ペコだったので、少女にパンを少し下さいとたのみました。

Etulino, ne hezitante donis al li cxiom da pano, kiun sxi posedis.
etulino=knabino
-et小さい、-ul人、-in女
ne hezitante躊躇せずに
  -ant: ~しつつある
donis al li 彼に与えた
cxiom da panoパンのすべてを
kiun =which, それを
sxi posedis彼女が所有していた
少女は、もっていたパンを全部、すぐ老人にあげました。

Iom poste sxi renkontis plorantan infanon.
Iom posteすこしあとで
sxi renkontis plorantan infanon.彼女は泣いている子供に出会った
少しあとで彼女は泣いている子どもに出会いました。

“Al mi tre frostas en mia kapo!”
Al mi 私に
tre frostas非常に寒い
en mia kapo私の頭において
「頭がとても寒いの!」

Nun, dementinte sian cxapon, sxi donis gxin al la infano.
Nunいま
dementinte否定して
  dementi=malkonfirmi否定する
sian cxapon自分の帽子を,
sxi donis gxin彼女はソレを与えた
al la infanoその子供に.
こんどは自分の帽子をとって子供にあげました。

Ne longe poste, denove venis ploranta infano.
Ne longe poste長くない後で
denoveあらたに、ふたたび
venis ploranta infano泣いている子供が来た
しばらくすると、また泣いている子供が来ました。

Nun knabino, dementinte sian jakon, donis gxin al tiu infano.
Nun こんどは
Knabino少女は,
dementinte sian jakon自分の上着をぬいで,
donis gxinソレを与えた
al tiu infanoその子に
少女は自分の上着をぬいで、その子にあげました。

Ankoraux alia infano petis:
ankorauxまだ、さらに、
alia infano petis別の子供が懇願した
さらに別の子供が頼みました:

“Donacu al mi vian jupon, mi sentas froston!”
donacu al mi 私に与えよ
vian juponあなたのスカートを
mi sentas froston私は厳寒を感じる
「貴女のスカートをください、とても寒いんです!

Tiam knabino, dementinte sian jupon, gxin donis al tiu infano.
tiamその時、すると
knabino少女は
dementinte sian jupon自分のスカートをぬいで,
gxin donis al tiu infano.ソレをその子に与えた
すると少女はスカートをぬいで、その子にあげました。

Tiam malheligxis sxi atingis arbaron.
tiamそのとき
malheligxis暗くなった
sxi atingis arbaron彼女は森に到達した
暗くなったときに、彼女は林に着きました。

Tie sxi renkontis infanon, kiu ne surhavis cxemizon.
tie其処で
sxi renkontis infanon彼女は子供に出会った
kiu=who
ne surhavis cxemizonシュミーズを身につけていなかった.
そこで彼女はシュミーズを着ていない子どもに出会いました。

Knabino pripensis:
knabino少女は
pripensis熟考した
少女は懸命に考えました。

“Jam estas nokto, neniu min povas vidi.”
jam estas noktoもう夜だ
neniu min povas vidi誰も私を見ることはできない
もう夜だわ、誰も私を見ることはできない…

Dementinte sian cxemizon, sxi donis gxin al tiu infano.
dementinte sian cxemizon自分のシュミーズをぬいで,
sxi donis gxin彼女はソレを与えた
al tiu infanoその子に.
シュミーズを脱いで、その子にあげました。

Nun knabino posedis absolute nenion.
Nunいま
knabino posedis…nenion少女は何も所有していなかった.
absolute絶対的に

Sed subite falis steloj el cxielo, kiuj farigxis oraj taleroj.
sed=but
subite=suddenly
falis steloj星々が落ちた
el cxielo空から
kiuj =which (pl)
farigxis oraj taleroj黄金の貨幣になった.
しかし突然、空から星々が金貨になって落ちてきました。

Kaj knabino subite surhavis mirage belan cxemizon.
Kaj knabino そして少女は
subite surhavis突然、身につけた
mirage belan cxemizon驚くべく美しいシュミーズを.
そして少女は突然、驚くほど美しいシュミーズを身につけました。

Per gxi sxi kolektis la telerojn, ekde nun vivanta felicxe kaj kontente.
Per gxi ソレを使って
sxi kolektis la telerojn彼女はそれらの金貨を集めた,
ekde nun vivanta それから今生きている
felicxe kaj kontente幸せにそして満足して
それを使って彼女は金貨を集めました。それ以来、しあわせに満足して暮らしています。

FINO おわり
1月15日、2013年
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR