fc2ブログ

329 PMEG(11)

329 PMEG(11)
329 PMEG(11)



Viraj radikoj:男性の語根
Diversaj evidente viraj radikoj多様な男性語尾
viro, sinjoro, frauxlo独身男性, knabo, bubo腕白小僧, gxentlemano, masklo k.a.

La sufikso -cxj接尾辞-cxj(男性の愛称、~ちゃん)

Familiaj radikoj: 家族の男性根:patro, frato, filo, avo, nepo孫, nevo甥, onklo, kuzo, fiancxo, edzo, vidvo k.a.

Sed la gxenerala vorto parenco両親 estas neuxtra.

Nobeloj kaj similaj altranguloj貴族および類似の高位高官の人たち: regxo, caro露帝, princo, grafo, barono, sxahoシャー:ペルシャ・イランの国王, mikado, emiro(イスラム教祖マホメットの子孫。アミール), samurajo k.a.

Sed la gxnerala vorto nobelo estas neuxtra.しかしnobelo(貴族)という総称は中性です。

Kelkaj religiuloj若干の宗教者: monahxo修道僧, abato大修道院長, papo, rabenoラビ, imamoイマム k.a.

Specialaj virbestaj radikoj特殊な雄の語根:tauxro雄牛, okso去勢オス牛, kapono去勢雄鶏, stalono牡馬, boko雄山羊・雄鹿 k.a.


Inaj radikoj女性の語根:
Evidente ina明白な女性femalo
La sufiksoj接尾語 -in kaj -nj
Diversaj inaj radikoj多様な女性語根:damo, matron, primadono, furio(3女神フリアエの1人), amazon, nimfo, megero(意地悪女), putino(売春婦), meretrico(古代ローマの娼婦←meretrikoはまぐり), gejsxo, madono, muzo, hetajro, subreto(喜劇の小間使い) almeo(エジプトの踊り子) k.a.

El la tri grupoj la neuxtra estas sendube la plej granda.この3群の中で中性が疑いなく最大です、

Gxi estas nefermita klaso, kiu dauxre akceptas novajn membrojn.それは閉じられていない種類で、持続的に新しいメンバーを受け入れています。

La vira grupo estas multe pli malgranda, kaj estas pli fermita.男性群はずっと小さく、より閉鎖的です。

La ina grupo estas la plej malgranda.女性群は最少です。

Eventuale gxi povas akcepti pliajn membrojn.偶発的にそれは多くのメンバーを受けいれます。

Versxajne iuj malkonsentas pri la klasado de kelkaj vortoj, sed estas klare, ke cxiuj tri kategorioj ekzistas.いくつかの単語のクラス分けについては、或る異見がありますが、3カテゴリーの存在は明白です。

Kiuj vorotj trovigxu en kiu grupo, estas nur demando de detaloj, ne de principoj.どの単語をどの群に入れるかは、細部の問題であり、原則の問題ではありません。

La klasado neniel pretendas esti io perfekta aux deviga por aliaj. クラス分けは、決して何か完全であることを求めるものではありませんし、強制的でもありません。

La lingvo estas cxi-kampe neunueca, kaj ne ekzistas ia simpla vero pri cxiuj cxi tiaj radikoj. この分野で言語は統一されておらず、すべての語根に関する単純な真理は存在していません。

Kompreneble cxi tie temas nur pri Espernato kaj Esperantaj vortoj.
勿論、これはエスペラントとエスペラント語彙についてだけの話です。

En aliaj lingvoj estas alie, kaj iliaj respondaj vortoj povas havi aliajn signifojn kaj uzojn rilate sekson.
他の言語には別の状況があり、それらの対応する語彙は、性に関して別の意味と用法を持ち得ます。

Iuj radikoj montras rolon, kiu estas cxiam okupata de nur unu el la seksoj, ekz. viroj, kvankam nenio vere malebrigas virinon en tia rolo.
或る語根は性の片方だけで常に使われている役割を示しています。たとえば、その役割の中で女性には不可能だという何らの根拠もなしに、男性だけに使われています。

Tre frapa ekzemplo estas la vortoj soladato kaj pastoro.
非常に注目される例は兵士と聖職者です。

Por tiuj, kiuj konas nur virajn soldatojn kaj nur virajn pastrojn, tiuj radikoj povas sxajni per si mem klare viraj, sed en iuj landoj ja ekzistas ankaux inaj soldatoj kaj inaj pastroj.
男の兵士、男の聖職者しか知らない人には、その語根が男性であることは自明ですが、他の国々には女の兵士も聖職者も居ます。

En la cxi-antaxaj listoj soldato kaj pastor estas klasitaj kiel neuxtraj.
前記の表の中ではsoldatoとpastroは中性に分類されています。

Tiaj radikoj ekzempligas la multajn okazojn, en kiuj la klasado estas tre malfacila.
これらの語根は、分類が非常に難しい多くのケースを例示しています。
4月19日
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR