fc2ブログ

341 PMEG(23)

341 PMEG(23)
341 PMEG(23)



Rimarku, ke A-vorta priskribo povas stari cxu antaux, cxu post la O-vorto, dum tia cxi E-vorta priskribo nur povas stari post la O-vorto:
A単語記述はO単語の前後に置けますが、このE単語記述はO単語の後にしか置けなことに注意してください。

la antauxan vesperon, la vesperon antauxan, la vesperon antauxe, sed nepre ne *la antauxe vesperon*.
la antauxan vesperon, la vesperon antauxan, la vesperon antauxe, はかのうですが、*la antauxe vesperon*は絶対にダメです。

Postmetita loka, direkta aux tempa priskribo de O-vorto ofte mem havas precizigan priskribon kun rolvorteto.
O単語に後置された場所、方向あるいは時間記述は、しばしば役割小辞を伴って記述を精密にします。

Tiam oni por klareco preferas E-vortan formon:
そのとき、明確化にはE単語形が好まれます:

La floroj supre sur la tero, la regionoj sude de Parizo (ili trovigxas sude de Parizo), la vesperon antauxe de la geedzigxo (la geedzigxo okazos en la posta tago).
地上の花、パリの南部にある地区(彼らはパリの南に居る)、結婚の前の晩に(結婚は翌日におこなわれる)。

Se oni uzus A-vorton, oni povus iafoje pensi, ke la preciziga priskribo rilatas al la O-vorto:
A単語を使えば、時として、精密化記述がO単語にかかわっていると考えられる可能性があります。

la regionoj sudaj de Parizo=la sudaj regionoj de Parizo (la regionoj apartenas al Parizo), la vesperon antaxan de la geedzigxo=la antauxan vesperon de la geedzigxo (la geedzigxo okazas en tiu vespero).
パリの南の地区=パリの南地区(パリ市内の地区)、結婚の前夜に=結婚の前の晩に(その晩に結婚式がおこなわれる)。


Ordo de priskriboj de O-vorto  O単語の記述順
En O-vorta frazparto la rektaj priskriboj sekvas la jenan ordon:
O単語の文・部分の中では、直接的記述は下記の順に並べます。

Difinilo – Kvantaj priskriboj – Antauxpriskriboj – Cxefvorto - Postskribitoj
規定辞、量的記述、前記述、主語、後記述。

Difinilo規定辞
Difinilo=la, tabelvorto, poseda pronomo, ambaux, unu.
規定辞=la, 相関詞(kolerativo)、所有代名詞、ambaux, unu

Normale oni uzas samtempe nur unu difinilon:
同時には1つの規定辞だけを使うのが普通です:
la domo, tiuj tri domoj, kies grandaj domj, miajn lignajn domojn, ia stranga domo, ambaux domoj, kelkaj tiaj arboj.
その家、その3軒の家、誰の大きい家、僕の木の家、ある奇妙な家、両方の家、幾つかのそれらの木。

La difinilo tia iafoje aperas post kvanta priskribo:
規定辞は時として量的記述の後に置かれます:
multaj tiaj homoj, kelkaj tiaj arboj.
多くのそれらの人々、若干のそれらの木

Difinila tia iafoje ecx trovigxas en postpriskriba pozicio, precipe kiam gxi mem havas subfrazon kiel priskribon:
規定辞tiaは、とくに記述としての従属文がある場合に、記述後の位置に来ることもあります:
La arbo de la suno estis belega arbo tia, kian ni neniam vidis.
太陽の木は、僕たちが今まで見たことがないような超美しい木でした。

Tia estas difinilo de arbo.
tiaは木の規定辞です。

La subfrazo kian ni…priskribas tia.
従属文kian ni…はtiaを記述しています。

Gxi estis komercejo tia sama, kiaj estas cxiuj alaij komercejoj.
それは、すべての他の取引所と同じような取引所でした。

Ankaux kiam tia staras en tiaj pozicioj, gxi estas difinilo, kaj oni ne uzas la kune kun gxi.
tiaがこのような位置に置かれた時も、それは規定辞です。それ(tia)と一緒にlaは使いません。


Kvantaj priskriboj 量的な記述
Kvantai priskriboj estas cxefe nombraj vortetoj kaj vicordaj nombrovortetoj (#23):
量的記述は主に数・単語と順序数詞です:
la tridek rugxaj domoj, la dek tri rugxaj domoj, la unua domo, mia tria rugxa domo.
30の赤い家,  13の赤い家、第1の家、僕の3つ目の赤い家

Ankaux iuj tre bazaj A-vortoj, kiel tuta, alia, (mal)sama, pluraj, (mal)multaj, kelka, (antaux)lasta kaj certa, aperas en la pozicio de kvantaj priskriboj:
ある非常に基本的なÅ単語語(tuta, alia, (mal)sama, pluraj, (mal)multaj, kelka, (antaux)lastaおよび certa)は、量的記述の位置に置かれます。

La tuta sxtona domo (ne * la sxtona tuta domo *), la alia sxtona domo (ne * la sxtona alia domo*), la sama sxtona domo (ne* la sxtona tuta domo *).
オール石の家(la sxtona tuta domoはダメ)、別の石の家(la sxtona alia domoはダメ)、同じ石の家(la sxtona sama domoはダメ)。.

Se oni uzas du aux pli da kvantaj priskriboj samtempe, la reciproka ordo normale ne gravas:
2つ以上の量的記述を同時に使うときには、それらを並べる順番は問題にならないのが普通です:

la lastaj dek jaroj aux la dek lastaj jaroj, la aliaj du knaboj aux la du aliaj knaboj.
la lastaj dek jaroj あるいは la dek lastaj jaroj,  la aliaj du knaboj あるいは la du aliaj knaboj.のどちらも可能です。

Sed se oni uzas kaj nombran vorteton, kaj vicordan nombrovortojn samtempe, oni normale metu la vicordan nombrovorton unue por klareco: la unuaj dek jaroj.
しかし、数詞と純序数詞を同時に使うときには、ハッキリさせるために順序数詞を前に置くのが普通です: 最初の10年。
5月1日 May Day
スポンサーサイト



コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

shige1930

Author:shige1930
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR